Я чувствую себя немного ужасно, мне тут одну главу надо перевести книги, меня попросили, но блин вроде перевела, а теперь еще надо в более божеский вид ее поставить, а то мой перевод он чисто гугловский. Только две цитаты Ницше с правильным переводом сожгли миллион моих нервных окончаний. Тут уж точно, сколько бы я не билась с английским, никогда не смогу его нормально переводить, понимать то понимаю, в голове все хорошо выглядит, но вот так на бумаге, это полный кошмар, слишком мал мой разговорный словарь. Про правила в английском я молчу. Если уж я в русском вечно забываю правила, что уж говорить а языке, который мне не родной??

Еще одно доказательство к этому. Недавно к нам мужик приходил подключатся, румын. Блин хорошо что начальник был, потому-что хрен чтобы я что-то поняла из сказанного. А ему что-то сказать, мне пришлось на бумажке писать, я не смогла долбаный час на английском сказать, и это я, у кого в школе с произношением было лучше чем у других. И я не шучу, с этим у меня проблем не было, ну ладно, все мы знаем как в школе у нас преподают.

Факт в том что перевод уже два дня как готов, а вот от редактировать мне не судьба как-то, попросила сестру посмотреть, но она занята.

И настроение какое-то поганое. Делать на работе совсем нечего(((

А книга ведь в принципе интересная, из серии "Ворон", ну это там где еще Брэндон Ли снялся. Эх, фильм классный, надо будет посмотреть как нибудь на днях.

@темы: "Я", "Книги", "дневник"